2012年07月05日 13:57
3歳半の子供がいます。現在アメリカに住んでいて英語は喋ります。おしゃべりなので英語は上手に話せますが日本語はだめです。あたしの言ってることは理解しているようですが答えは英語でかえってきます。こういった場合はどうすればいいのでしょうか?経験されたかたいますか?

レス

1: 口コミさん
17歳と13歳の子がおります。
子供達が小さいうちは「ママ、英語よくわかんないから日本語でお返事して?」と騙して日本語で喋るようにうながしていました。
日本文の中に英単語が混じるのは、ボキャブラリーが少ないうちは仕方ないと目をつぶっていましたが。
でも一応その英単語を私が繰り返して日本語に置き換える、ということはしました。
そのうち「家の中では完全に日本語、親とは日本語、外では英語」と使い分けるようになってきて、今は2人ともバイリンガルです。
ごっちゃにしたり手加減したりせず、完全に分けるのがポイントのように思います。

・・・・などと偉そうに書いてしまいましたが、上の子は日本語も英語も達者になりましたけど
下の子は日本語より英語の方が楽なようで、とっさの会話では英語で返事がきます。
日本で学校に通う予定も無いので、まあそれでもいいかなーなどとこの頃の方が甘くなってるかも・・・・!?

2012-07-06 07:31

2: 口コミさん
3歳半の娘がいます。
4ヶ月前まで、うちの娘もそうでした。
こちらの日本語の問いかけは完全に理解しているのに、返答は全て英語。
あぁやばいなぁと思っていました。

4ヶ月前にふとした事から日本語学校に週1日、一時間通うようになってからがらりと変わりました。それまで日本語で話しかけるのは私か、スカイプを通して私の両親程度だったのですが、日本語学校に通うようになって、他の人が日本語を話すのを聞いたのが良かったのか、それとも単にタイミングがよかったのか、それからは家に私と2人でいるときは日本語で会話が出来るようになりました。
まだまだ完璧な日本語ではなく、発音も少しぎこちないのですが、日本語で会話が出来るようになっただけでも随分な成長だと思っています。

彼女は歌が好きなので、日本語の歌を覚えるようになったり、テレビジャパンでアンパンマンやドラえもん、教育テレビの番組(おかあさんといっしょ、みいつけた、いないいないばあ、にほんごであそぼなど)も録画して出来る限り見せるようにしています。日本語の絵本の読み聞かせもいいと聞いたので、積極的にするようにしています。うちはダンナが日本語ダメなので、お父さんが帰ってくるとくるりと英語に会話が変わりますが、お父さんがいなくなると必然的にまた日本語に戻るようになりました。

今がちょうどいい転機なのかも知れません。
Jackieさんのお子さんも何か転機を見つけて、日本語を話してくれるようになるといいですね。お互い頑張りましょう!

2012-07-06 15:02

3: tomokoar
皆さん同じ道を通ってきていますから、ここが辛抱どころだと思います。
かわいいお子さんで、特に三歳ごろはおしゃべりになってくるところで、話してくれること自体嬉しくって、つい、そのまま答えたくなりますが、先にMimi さん、まりもん3号さんがおっしゃっているように、日本語で通しましょう。
次の波は幼稚園高学年と 小学校に入っていくときです。学校言語がわーと押し寄せてきます。
それに負けないで、日本語で答えるように! 親子で頑張りましょう。

うちの娘達は10歳と11歳になりました。小さな日本語の世界、何とか続けています。

2012-07-08 23:59

4: 口コミさん
我が家は現在、日本在住、夫は日本語が全くできないイギリス人、私は日英両方使えます。息子が生まれたときから、私は息子との会話は日本語を徹底してきました。「これ(英語の本)読んで」と持ってきても、「ママ英語分からないから、パパに読んでもらって」と日本語ができないふり。
4歳半の現在、色んなことを理解できるようになり、日英両言語同じように獲得できているようです。最近はふと、「Yes」など、日本語の質問に英語が混ざってしまうと「あ、間違えた。ママにYesって言っちゃった。でもいいか、ママ英語もわかるから…」と自分で間違えたことに気づいて、恥ずかしいと感じたり、ママが日英両方分かることも理解しています。
保育園は日本語のみ。水曜日に1時間だけ英語の時間があります。日本語しかできない日本人の前で英語を話すのは「恥ずかしい」という気持ちが強いらしく、パパのお迎えの時、先生が英語でお話しようとすると「恥ずかしいからやめて」と言ったりします。
今後、英語圏での生活となった場合、日本語を話す機会がなくなると、日本語ができなくなるのでは…と心配ですので、ママとの会話は日本語&週1回の日本語学校に通えればと思います。

2012-07-09 06:13

5: 口コミさん
みなさん、返答ありがとうございます。わーい(嬉しい顔)
「日本語で言い直させてみる」をもっと徹底させてみます。
あたし自身が英語で話すことが楽になってきてるためつい英語がでてしまうんですがもっと徹底してやってみようと思います。
ありがとうございますほっとした顔

2012-07-10 04:19

6: 口コミさん
家では、娘が英語の単語を混ぜたりして話した場合は、
それを日本語におきかえて言い直しながら
会話を進めちゃいます。
そうするとふと出てこなかった日本語の単語の確認はできるけれど
そこで会話が止まらずに流れるような気がします。

2012-07-10 07:32

7: 口コミさん
こちらの言い直しの事例を書いておきました「おもしろ会話」です。
/topics/713273

2012-07-11 08:14

8: 口コミさん
ちょうど昨日友達からこういう話を聞きました。

私の友人C:30代後半女性 在米
お父さんがアメリカ人(日本語堪能)
お母さんが日本人

4歳まで日本で生活。それまで日本語しか話せず英語は一切話せなかった。
4歳で渡米。スクールに通い始めたら周りの皆が何を言っているか分からないと帰宅して号泣。

ということでお母さんが英語で話しかけるようになりました。

あれよあれよという間に日本語を忘れ。

今は簡単な日本語しか話せません。本人はとても残念がっています。あの時お母さんが根気良く日本語で話しかけ続けてくれれば良かったのに と。

彼女は日本大好きで自分の娘達(クオーター日本人)を日本語幼稚園に入れています。


実は他にも同じような友達がいます。親が日本語教育を諦めてしまったためとても残念がっているハーフの友達。その子は生まれた時国籍も取ってもらえなかったみたいで、日本に移住したいのに無理だったみたいです。

子供たちは日本に興味を持たないかも知れませんが持つかも知れません。
その時「あの時お母さんがちゃんとやっててくれれば!ちっ(怒った顔)」って、言われたくないですよね。。あせあせ

お互い頑張りましょうexclamation ×2手(グー)ウッシッシ

ちなみにうちはまだ2歳半前なので私には日本語、パパには英語と使い分けています。
私は例外を除いては子供と話すとき英語は一切使ってません。
個人的には、キンダーに上がる時が勝負どころだと思っています。日本語で話しかけて英語で返されても、根気良く言いなおさせるとか。

2012-10-11 04:48

9: 口コミさん
我が家は、11歳の長女と3歳の次女が居ます。
つい数ヶ月前に日本からハワイに引っ越して来ました。
日本では家の中で、なるべく英語を使うようにしていたのもあり、次女は、生まれた時から日英両方の環境だったせいか、使い分けが出来ます。
長女は、学校も普通に日本の学校に通ってたのもあり、英会話は苦手で、今も基本的に日本語で会話します。
旦那はアメリカ人ですが、日本語を話せます。でも、英語でしか会話をしません。

我が家の場合、現状
私は、
長女の為には英語での会話を、
次女の為には、日本語での会話です。
姉妹間では日本語で会話しています。
外出時も、なるべくこれを通しています。
ぶっちゃけ、忙しないです(笑)。
でも、やっぱり、普段から使い続ける事が秘訣なんだと実感してます。

2012-10-11 06:07

10: 口コミさん
はじめまして。私はメキシコ在住、5歳の子供は日本語とスペイン語を話します。我が家では日本人母は日本語、メキシコ人父はスペイン語で通しています。私は子供が私に向かってスペイン語で話したり、チャンポンで話した時は、子供の言ったことを日本語で私が繰り返して言うようにしています。それを子供が言うように強要はしません。子供は、自分でもう一度日本語でいう時もあれば、言わない時もあります。
こういうのは、気長にでもじっくりと構えてやっていくしかないんでしょうね。

2012-10-11 23:09

11: 口コミさん
こんにちは。ハワイ在住で(☆MAKOTO☆さんと一緒です♪)、4年生の娘、1年生の息子がいます。6年前に、日本から移住しました。
普段は現地校に通い、週末は補習校に通っています。主人(アメリカ人)とは英語、私とは日本語で会話してます。主人も日本語が分かるので(会話も何とかできます)、家庭では主人は英語のみ、私は日本語のみで通しています。それもあって、子供たちもそのように会話するようです。
現地校は、両親またはどちらかが日本人の家庭の子が多く、放課後や休みの日に一緒に遊ぶ友達とは、日本語で会話する機会が多いんです。うちとしては、ありがたく思っています。
が...この数日の間、下の子が私の問いに、数回ですが英語で返してきたんです。今までそんなことは皆無だったので、正直ショックでした。
それを聞いていた主人が「ママとは、日本語でね」と言ってくれたのが効いてか、今日は日本のみで会話しました。
子供同士ですが、徐々に英語が優勢になってきました(というか、9割以上は英語です)。そこに私が加わると、日本語になります。
これからどうなっていくか...。取りあえず、今まで通りでコミュニケーションをとっていきたいと思ってます。

2012-10-12 17:03

12: 口コミさん
頑張って日本語を話し続けてあげてください。
私はこの夏にとてもとても嬉しい事がありました。五歳半になる娘が日本語を話すようになってくれたんです。
今までは私は日本語で話し、娘は英語。去年から日本語と英語を学べる学校にいき始めましたが、一年間変わらず英語を話していました。
それがこの夏に二週間だけ日本に遊びに行きました、それを機会に娘が急に日本語を話すように。発音や言いまわしなどおかしなときもありますが、日本語を話そうとしてくれるだけで嬉しいです。
今はまた学校が始まり英語を話す機会が増えてきましたが、わたしとは日本語で話しをしてくれます。諦めずにず〜っと日本語で話ししてあげてくださいね。お子さんが言った英語を日本語で言い直しながら会話を日本語で続けてあげてください。

2012-10-12 20:08

13: Les yeux
みなさんのコメントを読んで、私も同じように悩んでます。
将来の不安として、このままもし、英語しか話せないようになって、コミュニケーションがうまくいかなかったらどうしようかと悩んでしまいます。
日本語の必要性も、日本に住まないのにと思うと、諦めがちになります。

私がどうしても、英語を話してしまうし、英語の本も読んでしまいます。日本語の本を読むと娘は別の本を手に持って、聞いているふりをしているようなのです。

平日は、娘をデイケアに預けているので、丸一日ずっと英語環境なので、日本語環境がつくれていません。来年4歳になるので、日本語学校に預けられるので、預けた方がいいのでしょうね。

2012-10-22 22:40

14: tomokoar
まりさん お母さんの話しかけが一番だと思います。

どうしても返事してくれなくても、最低聞いて分かるということですよね。

日本語で話してあげましょう。あげましょう、というよりお母さんのためにもなりますよ。
日本語学校は インセンティブになり、同じような環境の子がいるんだーと知るイイ機会ですし、友だちもできますが、一番いいのはお母さんが日本語で話すこと、うちの子は10歳、11歳になりますが、負けないでよかったとやっと思えます。

2012-10-28 17:45

サイト内検索